代薇 Dai Wei

   
   
   
   
   

纪念

Erinnerung

   
   
我不管,漫长的海水是否能带走等待的 Mir ist es egal, ob das endlose Meer die wartenden Felsen
岩石,不管时间的尽头是否会喜极而泣;我 Wegtragen kann und ob das Ende der Zeit Freudentränen weint; mir
不管,远处的钟声是否会落在我的双肩;不 Ist es egal, ob sich die Glockenklänge in der Ferne auf meine Schultern senken können; egal
管头顶的星空是否还像你当初答应的那样;我不管 Ob der Sternenhimmel über meinem Kopf noch so ist wie dein Versprechen damals; mir ist es egal
世道人心是否一日千里;不管沧海桑田是否配得起一诺千金; Wie schnell die Zeiten vorwärtsschreiten; egal, ob sich die Wechselfälle des Lebens einem gehaltenen Versprechen würdig erweisen;
我不管那些花儿是否仍有风的所有细节,不管幽暗明灭的手指 Mir ist es egal, ob die Blumen noch alle Einzelheiten des Windes besitzen und egal, ob der düstere Zeigefinger
最终是否能触到光芒的声音! Am Ende die Stimme des Glanzes berühren kann!